2006/Jan/20

เอาเนื้อเพลงซึนาโดเคมาลง+แปลให้
เปิดดิคตอนประมาณตี3 (แปลช่วงนี้ทุกที) ออกแนวกึ่มกึ๊ม
ผิดพลาดยังไง ขออภัยไว้ ณ ที่นี้

สำหรับคนที่ยังไม่เคยฟังเพลงนี้
สามารถดาวน์โหลดได้ที่นี่จ้ะ
จิ้มหัวน้องได้เลย >>
อันนี้เป็นแบบมีภาพด้วย จิ้มได้ๆ >>




「砂時計」 (sunadokei /นาฬิกาทราย)
ROMANJI + THAI trans :: Ne-O-Na

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
「砂時計」
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
音のないサヨナラには切なさが滲んで
君が背中を向けたその時 涙が急にこぼれた
そして通り抜けられない迷路の中に
君を探す

心はどこまで痛みを
背負えるだろう?
砂時計は最後の一粒だけ
まだ少しためらってる

信じてた君と出会い恋をした気持ちを
それが以外には何もいらない
それが全てと思ってた
なぜか大切に思う程傷つけてたり傷ついてる

忘れてしまえば どんなに楽なんだろう?
砂時計は最後の一粒だけ
まだ少しためらうけど

心はどこまで痛みを
背負えるだろう?
砂時計は最後の一粒だけ
まだ少しためらってる

いつまでもためらってる

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[sunadokei]
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
otononai sayonaraniwa setsunasaga nijinde
kimiga senaka o muketa sonotoki namidaga kyuuni koboreta
soshite toori nukerarenai meiro no naka ni
kimi o sagasu

kokoro wa dokomade itami o
seoerudarou?
sunadokei wa saigo no hitotsu dake
mada sukoshi tameratteru

shinjiteta kimi to deai koi o shita kimochi o
sore ga igai niwa nanimo iranai
sore ga subete to omotteta
nazeka taisetsuni omouhodo kizutsuketetari kizutsuiteru

wasurete shimaeba donna ni raku nandarou?
sunadokei wa saigo no hitotsu dake
mada sukoshi tameraukedo

kokoro wa dokomade itami o
seoerudarou?
sunadokei wa saigo no hitotsu dake
mada sukoshi tameratteru

itsumademo tameratteru


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
"นาฬิกาทราย"
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ตอนนั้น ที่เธอหันหลังเดินจากไป
การล่ำลาที่ไม่มีแม้แต่เสียง มันเอ่อล้นออกมาจากในใจ กลายเป็นน้ำตาที่ไหลออกมา
นับจากนั้น ก็ได้แต่เฝ้าตามหาเธอ
ภายในเขาวงกตที่ไม่มีทางจะหลุดพ้นออกมาได้

หัวใจนี้จะต้องแบกรับความเจ็บปวดไปถึงไหน?
เพื่อให้ได้มาแค่ทรายเม็ดสุดท้ายที่เหลืออยู่ในนาฬิกา

เมื่อได้พบกับเธอ ความรู้สึกข้างในก็เชื่อ ว่านั่นคือความรัก
ไม่มีทางที่จะเป็นอย่างอื่นไปได้
ทั้งๆที่คิดว่านั่นคือทั้งหมดแล้วแท้ๆ
ไม่ว่ายังไงก็เป็นสิ่งสำคัญ ถึงแม้บาดแผลนั้น กำลังสร้างแผลขึ้นมาใหม่อีกก็ตาม

ถ้าเกิดลืมทั้งหมดได้ จะมีความสุขสักแค่ไหนกันนะ?
แต่ก็ได้รับมาเพียงแค่ทรายเม็ดสุดท้ายที่เหลืออยู่ในนาฬิกา

หัวใจนี้จะต้องแบกรับความเจ็บปวดไปถึงไหน?
เพื่อให้ได้มาแค่ทรายเม็ดสุดท้ายที่เหลืออยู่ในนาฬิกา


....ไม่ว่าเมื่อไหร่ ก็ได้รับเพียงแค่นั้น....

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

แปลออกมาเป็นไทย นี่ งงพอสมควรเลยนะเนี่ย
(เป็นครั้งแรกที่คิดว่า...เอาวะ ผิดไวยกรณ์ แต่เอาความหมายละกัน)
แต่คิดว่าอารมณ์ประมาณนี้แหละ
จะเศร้าไปไหนคะ คุณน้องขา?
ตอน zutto นี่ก็หลั่นล้า รักกันหวานแหวว
แล้วนี่อะไร.....เหอๆๆๆ
(นึกหน้าน้องตอนที่นั่งขัดสมาธิร้องเพลงนี้บนคอนแล้ว หายเศร้าไปเยอะเลย)

ขณะนี้กำลังโหลดละครกาจิบากะอยู่ ตื่นเต้นสุดๆเลย!!!! (>____<) !!!!!


ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
เส้าม๊ากกกกก ไม่ไหวเเล้ว

คำนับคนเเต่งนึงที (( นี่ขนาด

พี่นัตบอกว่างงๆ นะ ถ้าไม่งง

ก้อคงร้องไห้ไปเลยใช่ไหม? ))

เเบบว่า สุดยอดพี่นัต อยากที่

บอกอ่ะเเหละ ตอน zutto ก้อ

รักกันหวานซึ้งพอถึงตอนคบกัน

ไม่ได้ก็เลยมีเพลงนี้เป็นภาคต่อ

มาหรือเปล่าเนี้ยยย



ปล. ฮิ้วๆๆ สั่งเเล้วๆ เด๋วพุ่งนี้เรา

ไปดูกันเนอะๆๆ
#1  by  OumMaShii * = [[ yuya+oum+masu]] At 2006-01-20 16:47, 
T-T
**i cant type thai...

very very sad...
i like last phase ........try to keep last desert in heart.....
#2  by  mars (202.12.97.118 /10.177.16.24) At 2006-01-20 18:43, 
โฮ....อะไรมันจะเศร้าขนาดนี้ TT
แต่จริงๆชอบเพลงนี่นะคะ
ฟังแล้วมันติดหู พอดำน้ำได้บ้าง ^^"
ได้เนื้อเพลงของพี่นัตช่วยได้เยอะเลยค่ะ

จริงๆพรุ่งนี้ก็อยากไปดูด้วยนะคะ
แต่ก็ยังไม่รู้จะไปได้รึเปล่า TT
ขณะนี้กำลังโหลดอยู่เช่นกันค่ะ แฮ่ะๆ

ว่าแล้ว...ก็อยากไปเจอแฟนๆมัสสึ เทโกะบ้างจัง
อยากรู้จักคนเยอะๆ จะได้มีเพื่อนที่ชอบเหมือนๆกัน
ขอบคุณพี่มากนะคะ ที่ชวนไปดูด้วย
ส่วนเรื่องโทรไปคุยกัน คือ คุยไม่เก่งเหมือนกันค่ะ
แฮ่ะๆ ไม่รู้จะเริ่มยังไงดี ^^"
#3  by  tsuki At 2006-01-20 18:46, 
ขอบคุงค่า
ลองอ่านเนื้อเพลงดูแล้ว งง แต่เราก้ว่าเพราะง่ะ อิอิ
#4  by  JaYz (58.8.72.123) At 2006-01-20 19:44, 
โอ้วววววววว

อะไรจะเศร้ากันขนาดนั้น
- -"

กะลังโหลดอยู่
คิดว่าตอนฟังคงแอบร้องไห้
...

เหอๆๆๆ
ยังไงๆก็รักกันๆเนอะ
^^

ขอบคุณมากค่าที่เอามาให้โหลดกัน
#5  by  dear ::Indescribable:: (61.47.127.231) At 2006-01-20 21:49, 
อ๊ากกกกกกกกกกกกกกก

ทำไมมันซึ้งกินใจขนาดนี้เนี่ย??? ชอบจัง แม้จะเศร้าก็เหอะนะ

ชอบตรงที่บอกว่าเป็นทรายเม็ดสุดท้ายที่เหลืออยู่ หง่า....

คนร้องก็ร้องได้อารมณ์ พากันซึ้งตายไปเลยนะเนี่ย

ขอบใจน้องนัตมากที่สละเวลามาแปลให้ฟังกัน จ๊วบๆๆ
#6  by  ~_* AyUKiE *_~ At 2006-01-21 08:23, 
ได้อ่านคำแปลของนัตแล้วแบบว่าข้อน้อยขอซูฮกเลย เมื่อคืนเราก็นั่งแปลนะ แบบว่า อ่านเข้าใจ แต่ไม่รู้ว่าแปลออกมาว่ายังไง เรียบเรียงภาษาไทยให้มันสละสลวยไม่ได้ พอดีได้มาเจอที่นัตแปลไว้ เราก็ขอเก็บเนื้อไปละนะคะ ขอบคุณมากค่ะที่แปลมาให้ได้รู้ความหมายกัน
#7  by  maste (58.8.183.249) At 2006-01-21 12:11, 
ขอบคุณน๊า ที่เอามาให้โหลด
แล้วที่บอกว่าจะไปเจอกันอ่ะ เราพึ่งอ่านเจอเอง วันอาทิตย์แล้วอ่ะ
ไว้คราวหน้าเนอะ
เราไม่รู้จักใครเลยนะเนี่ย
จะคุยกันรู้เรื่องไม๊
#8  by  top (203.118.123.1) At 2006-01-22 17:47, 
ว้าวววว มีแบบภาพด้วย

แถมเนื้อกับแปลอีก สุดยอดเรยค่ะ

ขอบคุนมากค่า

Ps. มัตจังน่าร๊ากกกกก *
#9  by  ~Minihamuzu*FuruYama~ (58.8.150.152) At 2006-01-22 19:25, 
หึ.หึ..ฮึๆ....อ้ากกกกก

โหลดมะทันกั๊บ...ไม่เปงไรๆ..

เอาแค่เนื้อก้อพอ.....กระซิกๆ

เศร้าเหลือหลายเพลงนี้...
#10  by  _Aino & Yuuki_ At 2006-11-24 18:28, 

<< Home